(缺字)辈有虔奉神明之意,于前代道光年间创建是殿,愿世世虔奉不怠,俾(缺字)诚美
事焉。奈岁远月久,风霜剥蚀,所建之殿及两傍之屋多有朽坏, (缺字)幸有继先辈之志,
□□乔林等不忍视殿宇之坍毁,意以为没先辈(缺字)败瓦之□更有不忍,由是诸君协力同
心,早夜经营,不惜(缺字)洁所奉之神像,亦金碧辉煌,乃叹诸君之心尽而(缺字)善信
咸寿之贞珉,以志不朽云。
清举人梁毓芝撰文 陈铨书丹
注:由裂成 3 块拼凑成的碑残高 115 厘米,宽 65 厘米,镜岭镇西坑青石。现存双彩乡岭头
俞、前将龙真殿内。据民国和 1994 年版《新昌县志》载:梁毓芝(1847~1938 年),字心耕,
新天乡(今回山镇)樟花村人。副贡出身。清光绪十七年(1891 年)曾代理安徽和州州判,后
不满官场腐败,弃仕归里。在乡里为普及识字,编纂《识字捷径字典》,以房产作抵押借款
刻版付梓,得省政府嘉奖。
[Text lost] ancestors devoutly built this hall in Daoguang era, praying for perpetual reverence – [erased] noble endeavor. Weather-worn over decades, main hall and side chambers decayed. [Text lost] successors like [erased] Qiaolin could not bear its ruin. Contemplating ancestors' legacy amidst debris, they pooled strength day and night. Spared no [erased] restoring deities to golden splendor. Their devotion [erased] merits eternal commemoration on this stele.
Composed by Liang Yuzhi, Qing Provincial Graduate
Inscribed by Chen Quan
Note: Reassembled from three fragments, 115×65 cm, Xikeng bluestone. Housed in Dragon-Truth Shrine at Lingtouyu-Qianjiang, Shuangcai Township. Per county gazetteers: Liang Yuzhi (1847-1938), courtesy Xingeng, from Zhanghua Village. Deputy Tribute Student, briefly served as Hezhou Assistant Prefect (Anhui) in 1891. Funded literacy dictionary by mortgaging property, earning provincial commendation.