嗣孙有求,缘有己田一处,坐土名桕树下一亩二分,纱帽丘一亩五分、又六分,顶头八分,
清坑一亩二分,共田伍亩三分,共八丘。户立潘松求茔,愿将田捐入季侯公派下为茔,其田
该四房轮流,但我生二子,长西柱、次美玉,要管两股。兹众议为五股轮管,以后照房头兄
弟挨次管值。其田字号照规册,祭礼照约据,毋得争论。上可以丰宗祖之祭祀,下可以广子
孙之惠泽,所捐是寔,因勒石永远,以垂不朽云。
道光九年 (1829 年)正月 日 嗣孙有求立
大房:绍木、二房:启虬、三房:克丰、四房:西柱、五房:美玉
注:碑高 72 厘米,宽 46 厘米,圭首,镜岭镇西坑青石。现存梅渚镇铁牛村潘梁祠堂。
Direct descendant Youqiu, owning plots at: Chinese Tallow Tree site (1.2 mu), Gauze Hat Mound (1.5 mu + 0.6 mu), Hilltop (0.8 mu), Clear Stream (1.2 mu) – total 5.3 mu in eight parcels – originally registered under "Pan Songqiu Sacrificial Household", now donates to Jihou Gong Branch as sacrificial land. Though previously rotated among four branches, as I have two sons (Xizhu and Meiyu), they shall hold two shares. By collective resolution, management shifts to five shares rotation according to birth order. Land designations follow registry; rites adhere to contracts – no disputes permitted. May this enrich ancestral sacrifices and benefit descendants. Truthfully donated, engraved perpetually.
Erected by descendant Youqiu, January, Daoguang 9 (1829)
Branch I: Shaomu; II: Qiqiu; III: Kefeng; IV: Xizhu; V: Meiyu
*Note: Stele 72cm height × 46cm width, gui-shaped head, bluestone from Xikeng, Jingling Town. Currently preserved at Pan-Liang Ancestral Hall, Tieniu Village, Meizhu Town.